Zweedse sneeuw

Lied voor gemengd kwintet of vijfstemmig gemengd koor
gedichten van Tomas Tranströmer, muziek van Ymkje de Boer (2016-2018)
Het tweeluik Svenska Snö bestaat uit twee gedichten van de Zweedse dichter en Nobelprijswinnaar Tomas Tranströmer (1931-2015). Vriend en dichter Co Woudsma bracht me in aanraking met het werk van deze dichter, aanvankelijk in de Nederlandse vertaling van Bernlef. Ik werd gegrepen door onder meer de gedichten ‘C-majeur’ en ‘Uit maart ’79’ (van het laatste gedicht heb ik in liedvorm de titel veranderd in ‘Taal, maar geen woorden’.)

Toen ik de beide liederen als tweeluik onder de titel Zweedse Sneeuw wilde publiceren (en de rechten wilde regelen), kreeg ik een positieve reactie van de weduwe van Tomas Tranströmer, maar geen enkele reactie van de erven Bernlef. Uiteindelijk besloot ik om voor de liederen dan maar het oorspronkelijke Zweeds te gebruiken, waarvoor ze nog aardig veranderd moesten worden.

De Nederlandse (informele) versies van de liederen zijn in 2017 al uitgevoerd door Laagland Vocaal, maar heb ik daarna laten rusten. De definitieve Zweedse versies gaat Laagland Vocaal in 2019 repeteren en opnemen. Het plan is om ze begin 2020 officieel in première te laten gaan.